Diana C. Frank
  • Home
  • Resume
  • Work samples
  • Reviews and comments
  • Contact

FOR THE LIFE OF ME: BETWEEN SCIENCE AND THE LAW       www.forthelifeofmefilm.com

Your browser does not support viewing this document. Click here to download the document.

THE CENTURY



I produced four of the hours in this huge series hosted by Peter Jennings.

Picture

CAYUTAVILLE New York Times, September 3, 1998

Picture
DAILY NEWS 
​
WITH all the subtlety of a Mighty Mac woodchipper, “Cayutaville” reminds us that people are people and misery is misery, geography notwithstanding.
This one-hour public-TV documentary produced, directed, photographed and co-edited by Diana Frank through WSKG in Binghamton focuses on the pretty upstate New York valley where the village of Cayutaville nestles amid gently rolling farmland.
Frank packs her film with all the emblematic images of rural America: ducks gliding across smooth, clear lakes; orange and black butterflies perched on bright blue wildflowers; steady, silent snowfalls; wide-open fields divided by quiet, winding two-lane roads, and simple homes set on big grassy lawns with weathered Adirondack chairs and picket fences.
These idyllic pictures are a dodge, of course. Even if you didn’t understand the words spoken by Frank’s interviewees, the very sound of their voices unmistakably drained and dispirited and the melancholy musical score would convey the sorrow of their stories.
And the Chapmans, Soules and Snows three generations of whom tell Frank their interrelated stories seem to have had more than their share. Alcoholism, drug addiction, divorce, financial ruin, teenage pregnancy, the death of a child, depression and obsession turn up in the lives of these earnest folks, and there’s the suggestion that one father’s idea of hard-line discipline may well have damaged the fragile psyche of at least one of his children.
The odd thing is that “Cayutaville,” by hammering us with woe upon woe upon woe experienced by these people, comes very close to making light of the situation. By the time we hear the story of the local minister who confessed to his congregation that he was an adulterer who had made his mistress pregnant, you start to wonder if maybe somebody slipped some bad-luck juice in the water up there.
The people say that the support of their community and the comfort of their faith have helped them endure their troubles, but “Cayutaville” offers no convincing evidence of it. All we really get is the sadness.
Originally Published: September 4, 1998 at 12:00 AM EDT

Hans Christian Andersen
 Scott Simon interviews Diana and Jeffrey about Andersen and the book.
 http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=4571854

HANS CHRISTIAN ANDERSEN

Picture
The Stories of Hans Christian Andersen: 
A New Translation from the Danish
“This is the real Andersen, restored to life, in the flavor of Danish. He was a perpetual traveler and guest who left behind only this work, and here at last you will find him.”--Garrison Keillor

“Hans Christian Andersen, in aesthetic eminence, is comparable to Dickens and the later Tolstoy. In the cultural dumbing-down represented by the Harry Potter phenomenon, adults and children alike need the actual Andersen, here made brilliantly available by the Franks.” 
----Harold Bloom, editor of Stories and Poems for Extremely Intelligent Children of All Ages

[The Franks’] collection of 22 major stories, including a biographical introduction and notes, is based on impeccable and careful research into his style and thought. The result is a superb book of Andersen's tales, lively to read and true to the originals. Indeed, it will be difficult for other commemorative editions to match this publication.”
--Jack Zipes, the director of the Center for German and European Studies at the University of Minnesota, in the Minneapolis Star Tribune
“[The Franks] have stripped away the florid Victorianisms of the previous translations. They have also widened the scope of Andersen’s oeuvre by including in their selection some little-known stories, like the psychoanalytically tinged parable, ‘The Shadow,’… as well as the strikingly modernist ‘Auntie Toothache,’ and the mystical elegy, ‘By the Outermost Sea’—which the American abolitionist John Brown is said to have read on the eve of his hanging…[the translation] pays careful attention to Andersen’s warm and, above all, insouciant storytelling style…"--Heather Caldwell, Book Forum.

"He was a great writer --one of the greatest ever to have written for children. The Stories of Hans Christian Andersen proves the point beyond question, in a large, handsome volume of 22 tales, with original 19th-century illustrations and decorations. Here are the old favorites, as well as tales less well known. The translators provide useful footnotes, and a fine biographical introduction...
"Most important, the new translation by Diana Crone Frank and Jeffrey Frank is certainly our best English version yet. It is distinctly less Germanic and more Scandinavian than its predecessors, lighter, more buoyant, conveying the energy and freshness of this most peculiar author...
"Each tale contains an instant springing to life, rendering the comic moment heartbreaking, and the tragic triumphant. story while keeping it secret. ...
[The collection] gives us Andersen pure and clear. "
--Liz Rosenberg,Boston Globe
“…Andersen is almost never thought of as a literary artist, like his contemporaries Dickens, Dostoyevsky, and Flaubert. He is usually grouped instead with the Brothers Grimm, who did not invent their folk tales but recorded them; or else he is reduced to a cliché, a kindly uncle surrounded by tots, as in the classic movie with Danny Kaye.
But a new edition of Andersen's most famous tales, translated by Diana Crone Frank and Jeffrey Frank, means to change all that. The Franks declare their intention to treat Andersen as he is treated in his native Denmark: as a sophisticated modern writer, to be read and studied as seriously as his fellow Copenhagener, and one-time reviewer, Søren Kierkegaard. They translate Andersen's Danish into idiomatic contemporary English, capturing his deliberate colloquialism. More strikingly, they provide each of the 22 stories with footnotes, demonstrating their roots in Andersen's own life.”
--Adam Kirsch, Slate

"This beautiful and useful volume combines new translations of the canonical stories with some of the original illustrations. The introduction and annotations are clear and helpful for older children or adults."
--The New York Times
"There is also a delightfully anarchic, antiauthoritarian streak in his fairy tales. In "The Emperor's New Clothes," it is the little child who sees through all the pretension of the court. And one finds the peculiar droll logic that is also present in Lewis Carroll. His use of language is extremely vivid, and he makes the otherwise rather harsh Danish language sound like music. He has a subtle and immediately recognizable tone of voice which the current translators have been very apt in catching. And that is no small achievement. What they are handling here are lines that are etched in the minds of every Dane. The slightest misstep, the merest attempt at taking liberties would cause instant derision.

--Henrik Bering, The Weekly Standard
”The classic stories…crackle with resuscitated life, thanks to the translators' faithfulness to Andersen's fresh, colloquial Danish. There's also an illuminating introduction, "The Real H.C. Andersen," which reveals the writer as much more than ‘a quaint nineteenth-century writer of charming children's stories."

--San Antonio Express-News
"...the real value of this edition lies in the accurate new translation by Diana Crone Frank and Jeffrey Frank. This is an exceptionally handsome book, well worth seeking out."
--Houston Chronicle
Click here to order online.


               http://mindfireproductions.com